Peter was now thoroughly alarmed; he saw no way of safely escaping from these accusers; so he vehemently denied all connection with Jesus, saying, “I know not this man, neither am I one of his followers.”
Pietro era ora completamente spaventato; egli non vedeva alcun modo per fuggire sano e salvo da questi accusatori; così negò con veemenza ogni connessione con Gesù, dicendo: “Non conosco quest’uomo, né sono uno dei suoi discepoli.”
Am I one of the most unique you've ever met?
Non sono la più straordinaria che abbia mai incontrato?
Am I one of the worst boys, Father?
Sono uno dei bambini peggiori, Padre?
Or am I one of those poor robots?
O sono solo una macchina, come quei poveri robot?
Dong-goo, am I one of those crazy girls?
Dong-goo, io sono una di quelle ragazze matte?
Aren't I one of the vultures?
E io non sono un avvoltoio?
I... one of the students had a project in the science fair last year.
Io... uno studente l'anno scorso alla fiera delle scienze aveva un progetto.
What am I, one of your victims now?
Cosa sono, una delle tue vittime ora?
You mean, am I one of the marked?
Vuoi dire, se mi sento un "Marchiato"?
am i one of those people who's become a fat person and doesn't know it?
Sono per caso una di quelle persone che diventano grasse e non lo sanno?
Hey, i... one of us was not good.
Uno dei due non ha fatto il bravo. Si', si'!
Nope. - Am I one of your college pals?
Sono uno dei tuoi amici del college?
Why am I one of the last to hear it?
Allora perche' sono l'ultimo a sentirne parlare?
Was I one of the kids you abused?
Cosa dici! Ero uno dei ragazzini di cui hai abusato?
So, just tell me, was I one of 'em?
Quindi rispondimi, ero uno di loro?
Why aren't I one of those moms that buys extra toys in case of emergencies?
Perche' non sono una di quelle mamme che compra giocattoli in piu' per le emergenze?
I-- -one of the reasons I fell in love with you is because you were always willing to do what was right, no matter what the cost, even if it's unbearably hard.
Mi sono innamorata di te soprattutto perché eri sempre disposto a fare la cosa giusta, ad ogni costo, anche se è insopportabilmente difficile.
Am I one of the bad things?
Io sono una di quelle cose brutte?
Am I one of your clients now?
Adesso sono uno dei tuoi clienti?
What am I, one of those Mythbusters guys?
E io chi sono, il conduttore di "Miti da sfatare"?
Well, am I one of those 500-piece puzzles, or am I one of those 10, 000-piece puzzles?
Beh, sono uno di quei puzzle da 500 pezzi o da 10.000 pezzi?
Was I one of the people you were two-timing?
Io sono solo uno di quelli con cui uscivi?
Am I one of those problems?
E io sono uno di quei problemi?
What, am I one of your animals now?
Cos'e', sono uno dei tuoi animali, ora?
But I am not his friend, nor am I one of his disciples.
E' stato un errore. Ma non sono ne' un suo amico, ne' uno dei suoi discepoli.
Neither did I. One of the many benefits of being harnessed.
Nemmeno io. Uno dei tanti benefici della briglia.
"nor am I one of your Hollywood movie ectoplasms.
"e non sono neppure uno di quegli ectoplasmi dei film di Hollywood.
I, one of Barney's best friends...
"Io, uno dei migliori amici di Barney..."
MG: So I, one of the things I love to do when I travel is to go out to the rural areas and talk to the women, whether it's Bangladesh, India, lots of countries in Africa, and I go in as a Western woman without a name.
MG: Una delle cose che mi piace fare quando viaggio è andare nelle zone rurali e parlare con le donne, in Bangladesh come in India, o in molti paesi africani, e ci vado come donna occidentale senza un nome.
For Chrissy and I, one of the things that's important here is that these things suggest the importance and value of embodied knowledge.
Qual è il punto? Per Chrissy e me, una delle cose che è importante qui è che questi lavori suggeriscono l'importanza e il valore della conoscenza tangibile.
2.5374310016632s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?